Горицвет клод руа перевод елены гулыги

Обновлено: 05.10.2024

Число страниц: 1.

Жанр произведения: стихотворение.

Главные герои: звери и птицы.

Характеристика главных героев:

Звери и птицы — умные и сообразительные.

Всё знают о природе и окружающем мире.

Щедро делятся своими знаниями.

Автор долго не мог узнать, как выглядит горицвет.

Он предполагал, что тот может гореть и сильно пахнуть.

И он решил спросить совета у зверей.

Ему помогли уж, лиса, сурок и прочие обитатели леса.

Оказалось, что горицвет не горит, не пахнет.

Он похож на гвоздику, только растёт на болотах и лугах.

План стихотворения:

  1. Дивный цветок.
  2. Горит или согревает?
  3. Что о нём знают ёж, лисица или мотылёк?
  4. Звери и птицы рассказывают.

Главная мысль стихотворения в том, что название не всегда точно передаёт образ.

Основная идея произведения в том, чтобы познакомить детей с чудесным миром живой природы.

Чему учит стихотворение

Произведение учит нас любить природу.

Учит быть любознательными и умными.

Прочитав это произведение, я захотела лично увидеть это интересный цветок.

Но для этого надо идти на луга и болота.

Это интересное и познавательное стихотворение.

Автору удалось рассказать о том, как выглядит и где произрастает горицвет.

Мне понравилось любознательность автора, его стремление узнать про интересующий его объект природы.

Я всем советую прочитать этот стих и никогда не сдаваться в поисках ответа на свои вопросы.

Пословицы к стихотворению

  • Аленький цветок бросается в глазок.
  • Где цветы, там и бабочки.
  • Не всё то золото, что блестит.
  • Каждому дыханию дано своё название.
  • Назвался груздем, полезай в короб.

Отрывок произведения, поразивший больше всего:

Где растёт горицвет?

И в какой окрашен цвет?

Неужели он горит.

Как названье говорит?

Смысл выкладывать заблокированные книги?!

Рейтинг: -1 ( 0 за, 1 против).

ну да, если бы никитке мать его хрущу попали бы данные из будущего. фтопку!

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

нормальная книга, ГГ действует в рамках своих представлений о жизни в СССР. Шмутки? Но кому в 15 лет не хочется приодеться? тем более имея жизненный опыт. и память о нем.

Рейтинг: +3 ( 4 за, 1 против).

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).

Слепухин необычный советский писатель. Что и понятно - сложная и насыщенная биография. Однако "необычность" здесь плюс. Книгу "Киммерийское лето" обычно не рекомендуют, потому что более известны "Южный крест" и "Перекресток". Наверное, это несправедливо - книга ничуть не уступает двум первым. Если кто-то интересуется советской "серьезной" литературой для подростков, то "Лето" будет отличным началом. Со всеми атрибутами "бытовой психологии", советской проблематикой и любовью к деталям (что присуще Слепухину).

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).

Наверное, эта книга очень подходит для начала изучения философии. Конечно, еще лучше сначала прочитать Диогена Лаэртского =-) Рассел хорош - он не часто использует специальную терминологию, но ведет светскую беседу. Так что смело рекомендую тем, кто хочет изучать философию, но не хочет читать "сложные" современные книги, где много в общем-то ненужной терминологии

Жили по соседству в Гореловской роще два медведя: медведь Спиридон и медведь Лаврентий. По праздникам в гости друг к дружке ходили, медком угощались. А неподалеку от них барсук Филька жил. И сам — ни к кому, и к нему — никто. Завидно было ему, что медведи живут дружно. И решил он поссорить их. Приходит к медведю Лаврентию и говорит:

— Жалко мне тебя, Лаврентий. Доверчивый ты больно. Считаешь другом медведя Спиридона, а он ходит по лесу и посмеивается над тобой. «Лопух, — говорит, — медведь Лаврентий. Не успеешь порог его берлоги переступить, а уж он мед на стол тащит:

— Врешь! — рявкнул медведь Лаврентий. — Врешь, Филька. — И сгреб барсука за шиворот.

Перепугался Филька, побледнел: надавит чуть покрепче медведь, и дух из него вон. Не рад уж Филька, что и врать начал, да пятиться назад некуда: слишком далеко зашел. Хитростью решил взять медведя.

— Если я вру, — говорит, — пусть провалюсь я на этом месте.

Страшной клятвой поклялся барсук.

Смотрит медведь Лаврентий: сейчас расступится земля и примет Фильку. Но тот как стоял, так и остался стоять, а земля даже и не шелохнулась под ним. И тогда поверил медведь всему, что сказал барсук. За стол усадил его, медом угощает, жалуется:

— Как она, жизнь-то, повернуться может, а! В глаза, значит, — друг, а за глаза — лопух. Эх, Спиридон, Спиридон.

А Филька ест мед и поддакивает:

— С друзьями уж так: сегодня их полна берлога, а завтра и здравствуй сказать некому. Объели, обпили и поминай как звали. В душу ни к кому не заглянешь, а без этого как узнать, друг он тебе или только мед есть приходил. Нет уж, лучше самому по себе

жить. И радость и горе — все твое, все от тебя.

Говорил Филька, а сам мед за обе щеки уписывал. Наелся досыта, а остатки завернул и унес домой —

пригодится. Отдохнул после сладкого обеда и к медвёдю Спиридону подался. Пришел и ну нашептывать в мягкое медвежье ухо:

— У медведя Лаврентия в гостях был сейчас. Что он говорит о тебе, сказать даже страшно. Говорит, что ты жулик, что ты делаешь только вид, что живешь честно, а сам мед потихоньку из его ульев воруешь.

Поднялся медведь Спиридон.

— Врешь, — кричит, — врешь, Филька! Не мог Лаврентий обо мне сказать такое. Мы же с ним с детства друг друга знаем. Сколько раз раков на речке вместе ловили. Он же мой друг.

А Филька щурит глазки, подбородком кивает:

— Друзья, они разные бывают: и верные и неверные. Ты с другом-то по вечерам на завалинке посиживаешь, на вечернюю зорю смотришь, а он камень против тебя за пазухой держит. И не увидишь, как бабахнет. А если говорю я неправду, то пусть сгорю я на этом месте и даже дыма от меня пусть не будет.

Страшной клятвой поклялся барсук.

Медведь Спиридон попятился даже от страха: сейчас запылает Филька. А Филька как стоял, так и стоять остался, даже еще поднял прутик с земли, колечко из него свивать начал. И тогда поверил медведь всему, что говорил барсук. Заахал:

— Ах, Лаврентий, Лаврентий! Я в тебе души не чаял, а ты вон обо мне говоришь что: жулик я. Да я за всю мою жизнь мухи не обидел, не то чтобы на чужое позариться. Да и зачем мне чужое, когда у меля своего девать некуда.

Клод Руа - Стихи

fb2
epub
txt
doc
pdf

99 Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания.

Скачивание начинается. Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Описание книги "Стихи"

Описание и краткое содержание "Стихи" читать бесплатно онлайн.

Быть уткой — не шутка!

Быть уткой — не шутка.
Ведь утка на суше
Совсем не похожа
На утку в луже.

Утки в пруду плавают ходко.
На берегу — ходят важной походкой.

Как ни различны
Земля и вода.
Утке привычна
Любая среда.

Утки в пруду плавают стаей.
На берегу- гуськом ковыляют.

Только лишь крякать
Можно везде:
И на земле,
И на воде.

Утки в пруду — как корабли.
На берегу — чуть видны от земли.

Если ты утка.
Ты занята жутко.
Нету у утки
Свободной минутки.

Белая мышка и мышка голубая

В дальний пригород парижский
Как-то раз я шёл пешком.
Вижу: беленькая мышка
С голубым большим мешком.

А когда домой к детишкам
Возвращался я пешком,
Голубую встретил мышку
С белым маленьким мешком.

Не приветствовал её я
Ни поклоном, ни кивком
И не помахал рукою.
Сделал вид, что не знаком.

Где растёт горицвет?
И в какой окрашен цвет?

Неужели он горит.
Как названье говорит?

И летят на огонёк
Бабочка и мотылёк?

Или мчится мошкара
От него, как от костра?

Ярким светом горицвет
Согревает или нет?

Или жжёт он как крапива?
Он пахучий? Он красивый?

На какой цветок похож?
Может, это знает ёж?

Может, скажет нам сурок.
Где растёт такой цветок?

Или желтощёкий уж
Он в лесную лазил глушь?

Или рыжая лиса.
Изучившая леса?

Кто же даст из них ответ —
Что такое горицвет?

И сказали звери, птицы:
«К нам и надо обратиться.

Это розовый цветок.
Он красив, он высок.

К сожаленью, не пахуч
И, конечно, не горюч.

Горицвет сродни гвоздичке,
Лепесточки как реснички.

Стихи — перевод с французского Ириса Виртуалиса

Ворона очень рада —
Кр-расота!
Белы от снегопада
3накомые места.
На полотне куста
Подобна монограмме
В незамутненной раме
Бумажного листа.

На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Стихи"

Книги похожие на "Стихи" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.

Читайте также: