О свойствах трав 1976

Обновлено: 07.07.2024

Перед читателями — книга, в которой собраны воспоминания о крупнейшем физике-теоретике, специалисте в области теории элементарных частиц и квантовой теории поля, члене-корреспонденте РАН Владимире Яковлевиче Файнберге. В книгу вошли статьи его учеников, друзей и коллег, многие из. (Подробнее)

Автор настоящей книги, академик Н.Н.Моисеев, рассказывает о проблемах и трудностях, поднимающихся сегодня перед человечеством, и о путях их решения, поиском которых людям придется посвятить все свои интеллектуальные и духовные силы. Основной акцент сделан на глобальной экологии человека. В книге. (Подробнее)

Сделайте каждый день завораживающим праздником с кулинарной книгой в стиле Гарри Поттера, в которой представлены вкусные рецепты магловских блюд, которые достойны побывать на столе у волшебников! Если любите каждые новогодние каникулы пересматривать волшебные фильмы, перечитывать замечательные. (Подробнее)

Пособие подготовлено на филологическом факультете МГУ в соответствии с обновленной программой, действующей с 2007 г.

Для абитуриентов, а также для учащихся старших классов и учителей школ, лицеев и гимназий. (Подробнее)

Брайан Грин --- один из ведущих физиков современности, автор "Элегантной Вселенной" --- приглашает нас в очередное удивительное путешествие вглубь мироздания, которое поможет нам взглянуть в совершенно ином ракурсе на окружающую нас действительность.

В книге рассматриваются фундаментальные. (Подробнее)

Джулия Галеф, признанный специалист по рациональному принятию решений, рассказывает, как справляться с предвзятостью мышления и предубеждениями.

Перед читателями — классический труд выдающегося ученого, пионера кибернетики в СССР и мире, создателя научных и технических основ для информационной индустрии Советского Союза, академика Виктора Михайловича Глушкова. В книге собран и обобщен материал, необходимый для построения таких разделов. (Подробнее)

Американский психолог, признанный эксперт в области эмоционального интеллекта Дэниел Гоулман утверждает, что наши эмоции играют в достижении успеха в семье и на работе гораздо большую роль, чем это принято считать. Но что же такое "эмоциональный интеллект"? Можно ли его измерить? Чем отличается. (Подробнее)

Университетский учебник для студентов физико-математических специальностей. Может быть полезен для факультетов и вузов с расширенной математической подготовкой, а также специалистам в области математики и ее приложений. (Подробнее)

Для получения полной информации о книгах
нужно указать страну доставки
Вашего возможного заказа:

Обитель Лесной Ведьмы

Обитель Лесной Ведьмы

Обитель Лесной Ведьмы запись закреплена

Анализ поэмы показал, что большая часть растений применялась для лечения и профилактики заболеваний ЖКТ и ЛОР-органов, в том числе и глаз. Не последнее место занимает применение растений в качестве антидотов, однако примечателен тот факт, что противоядиями лекарственные растения становились в присутствии вина или виски. Использование же растений для борьбы с инфекционными заболеваниями нашло крайне малое отражение в поэме Одо из Мена.

Страбон Валафрид / Одо из Мена / Арнольд из Виллановы. Садик / О свойствах трав / Салернский кодекс здоровья.
Издание включает три наиболее интересных памятника медицинской поэзии Средневековья: 1. Поэма `Садик` Валафрида Страбона (809-849 гг.) - первенец медико-ботанической поэзии, обладающий и высокими художественными достоинствами. 2. Поэма Одо из Мена `О свойствах трав` (XI в.), содержащая вместе с дополнениями к ней описание более 100 лекарственных растений, применяющихся и теперь. 3. `Салернский кодекс здоровья` - наиболее известное произведение прославленного ученого Средневековья Арнольда из Виллановы (ок. 1235-1311 гг.), составленное им на базе трудов передовой медицинской школы Салерно.А.

В продаже:

Дидактическая поэзия по следующих веков насчитывает множество имен и поэм. Средь них Эмилий Мацер (Макр) из Вероны, старший- современник Овидия, писавший о травах, птицах и змеях. Непосредственно медицинские предписания в стихах, посвященные составлению и действию лекарств, встречаются уже у Сервилия Дамократа (I в. н. .), но подлинно медицинская

От поэмы Серена Самоника и его подражателей передаются традиции, получившие дальнейшее развитие уже в эпоху Каролингского Возрождения, когда усиленно переписывались и изучались труды античных авторов по агрикультуре и медицине.

Накапливался собственный опыт, о чем, в частности, в своей поэме говорил Валафрид Страбон из Рейхенау:

Это не только молва мне открыла, что всюду известно, И не одно лишь богатство, из книг извлеченное древних, Но прилежанье и труд; им обоим я отдал досуги Дней многочисленных, опыт в делах получив превосходных.

Время создания поэмы также было предметом длительных споров и первоначально определялось периодом между 849 и 1112 гг. Новейшие исследования относят ее к концу XI столетия.

Среди античных поэтов -предшественников поэмы - мы находим таких, труды которых использованы автором непосредственно, а также цитируемых по упоминаниям у других писателей, главным образом у Плиния, и, наконец, тех, произведения которых привлечены в виде позднейших сокращений, обработок и переводов.

Подавляющее большинство из упоминаемых в поэме 23 авторов цитируется по Плинию и непосредственно автору поэмы не были известны, двое из них (Юст и Менемах) могут восходить к Галену.

Предисловие автора к поэме, как и заключение, отсутствует, и введением ко всей поэме служит ее первая строка: Свойства различные трав я в поэме воспеть собираюсь.

Характерной чертой приводимого перечня растений является их доступность и дешевизна. Автор как бы продолжает линию Серена Самоника и стремится дать такие средства не только в руки врача, но и каждого, кто пожелал бы лечиться и без его помощи, в те времена чрезвычайно дорогой. Этот подбор неотделим также и от источников поэмы и собственного опыта автора, вероятнее всего врача-практика. Поэма содержит обширный лекарственный материал, отражающий сильные и слабые стороны средневековой фототерапии.

Нередко первыми рекомендуются лекарства, приготовленные из целого растения или из его цветка; лекарства же, приготовленные из корней, обычно описываются позже. Аптекарская масса, как правило, не указана, что придает рекомендациям известную неопределенность; возможно, это объясняется широкой популярностью всем известных средств. Но в поэме есть места, из которых видно, что ее автор в случаях, когда дозировка может принести вред больному, стремится ее определить, ссылаясь попутно и на авторитеты (Плиний, Темизон). Указания на дозу в более или менее конкретной форме все же даются довольно часто: мы видим там меры жидкостей -киаф, оксибаф, данные о количестве крупинок или семян и, наконец, весовые единицы, такие, как обол, денарий, драхма, двойная драхма. Автор говорит и о трудностях дозирования, поскольку в древних источниках, используемых им, не всегда приводятся точная масса или объем.

Плиния заимствован рассказ о лечении ласточкой-матерью своих ослепших птенцов чистотелом - ласточкиной травой (глава 52, стих 1693-1695).

Не менее 8 раз автор поэмы предстает перед нами в роли лица, которое делится собственным опытом, что прежде всего относится к экскурсу о последе (глава 16, стих 631-638).

Популярность поэмы вскоре после создания вызвала попытку дополнить ее описанием отсутствующих в ней растений и средств. Так появились 20 дополняющих поэму глав, принадлежащих перу неизвестного нам автора и созданных не ранее начала XII столетия. О более позднем времени их написания говорит наличие в ней значительного числа рифмованных, так называемых леониновых стихов: на 487 стихотворных строк приходится более 20 леониновых стихов с внутренней рифмой и 2 раза рифмуются концы смежных строк (глава 17, стих 412-413).

Попытка установить автора этих глав даже не предпринималась, поскольку для этого нет никаких данных. Однако их источник установлен: это - верифицированный Диоскорид, т. е. поздняя обработка античного сочинения знаменитого фармаколога древности. В настоящем издании эти 20 глав неизвестного автора публикуются в качестве дополнения к поэме.

Содержание 20 глав неоднородно. Описание растений содержат лишь первые 11 из них, в главах 12-17 рассказывается о средствах органического происхождения (желчь, помет, сыр, паутина,

В отличие от поэмы, в дополняющих ее главах либо совсем нет обозначения степеней сухости (и тепла) растений, либо введено такое качество, как сила: мочегонная, вяжущая, клейкая, сушащая и т. п. Насколько аморфной оказалась здесь некогда стройная шкала Галена (и Константина Африканского), показывает глава 9, где названа большая сила (в искусстве лечения - Ю. Ш.).

Глоссы к Макру (тогдашний псевдоним Одо из Мена) были составлены еще в первой половине XV в. в Южной Германии. Комментарий к поэме был создан в конце XV столетия Гильомом Геру - профессором в Канне, и издан, по-видимому, в начале XVI в. там же. Поэму тогда читали в школах, о чем свидетельствует обращенное к ученикам предисловие комментатора.

В издании Иоанна Атроциана (Базель, 1527) помещено следующее посвятительное стихотворение, написанное от имени комментатора:

Вряд ли явилось па свет за минувшие многие годы

Что-либо Макра ценней иль плодотворней его.

Все, что творенье само запятнало ошибками, ныне

Это исправив, рука тем свой исполнила долг.

Мальчики, юноши, старцы, спешите сюда и учитесь,

Чтобы искусством изгнать тяжких болезней толпу.

Достойное место поэма заняла и в курсах по истории медицины и фармации, научных изданиях по истории ботаники, энциклопедиях и трудах по истории науки (Гезер, Берендее, Дипген, Торндайк, Мебиус и др.).

Первопечатные и ранние издания поэмы Одо из Мена принадлежат к числу редчайших книг. Наиболее старыми изданиями из находящихся в библиотеках нашей страны являются парижское 1506 г. и одно Sine loco at sine anno , т. е. без места и года выхода в свет (по всей вероятности, тоже начало XVI в.; оба хранятся в Государственной публичной библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина в Ленинграде).

Первое издание поэмы вышло в свет 9 мая 1477 г. в Неаполе, в нем 86 глав. Кроме подлинных глав вошедших в канон (77 глав), в нем находятся еще 9, не встречающихся в других изданиях вплоть до 1540 г.

Второе издание вышло также в Италии, в Милане, в 1482 г. На этом кончаются датированные издания XV в. А. Клебс (1938) говорит, правда, о шести женевских изданиях 1500 г., но часть из них не попала даже в обстоятельный перечень Л. Шуланта.

Издатель поэмы Ф. А. Реус (Вюрцбург, 1834), кроме канона из 77 глав, опубликовал еще 9, взятых из первого издания 1477 г., и 9, извлеченных из Вольфенбюттельской рукописи (так называемый Кодекс Гвельфербитанус). Эти 18 глав вместе с каноном из 77 глав и составляют тот максимальный свод, который можно квалифицировать как соединение несомненно авторской основы поэмы с позднейшими добавлениями к ней. В таком виде поэма и публикуется в настоящем издании вместе с дополнением к ней из 20 глав, упоминавшихся выше.

Говоря о переводах поэмы, следует разделить их на 2 группы: переводы и переложения (а также подражания) с XIII в. до конца средневековья, сохранившиеся в рукописях, и переводы, появившиеся в печатных изданиях, начиная с конца XV в. и до середины прошлого столетия.

Первый из переводов (датский) выполнен Генриком Гарпестренгом (умер в 1244 г.). Это прозаический перевод-переложение, включающее и элементы собственного опыта видного датского ученого и врача.

На английский язык впервые поэма была переведена (прозой) в XIV столетии; всего существует 9 английских переводов (8 рукописей находятся в Англии и 1 - в Швеции).

Уже в ХШ-Х1У вв. появились немецкие прозаические переводы поэмы Одо из Мена, обнаруженные в рукописях вместе с другими медицинскими сочинениями. Существовали по крайней мере два прозаических и два рифмованных перевода (последние -начала XV в.).

Существуют также французский и еврейский прозаические переводы, сохранившиеся в рукописях.

На французский язык отдельные главы поэмы были переведены, а вернее весьма вольно переложены Лукой Трамбле (Руан, 1588).

Первый полный перевод поэмы на французский язык (прозой) выполнил Л. Боде (Париж, 1845). Других переводов на живые европейские языки, насколько нам известно, не было. При этом поэма никогда не переводилась поэтическим размером, присущим оригиналу.

Поэма Одо из Мена хронологически стоит между поэмами Валафрида Страбона (IX в.) и произведениями медиков Салернской школы. В ней цитируются стихи Страбона. В свою очередь поэма сама послужила источником для авторов Салерно.

Царь Пергама Аттал III Филометор, властитель Понта Митридат VI Евпатор и другие восточные монархи интересовались садоводством, разводя преимущественно растения либо содержащие ядовитые вещества, либо могущие служить противоядиями. Митридат Евпатор даже написал книгу о свойствах растений.

Свойства различные трав я в поэме воспеть собираюсь

И справедливым считаю начать с артемизии - это

Мать многочисленных трав, нареченная греческим словом.

Действие этой травы, говорят, открыла Диана,

Что Артемидой зовется у греков; отсюда названье

Эта имеет трава, получив открывателя имя.

Ею успешней всего исцеляют у женщин болезни:

В виде отвара она выведению месячных служит,

Действуя так, если матку отваром таким согревают.

Часто иль с чистым вином выпивают сырой и растертой

Или зеленую трут и в ночи на живот налагают;

Гонит зародыш в питье или, только подложена будет

Эта трава, затверденья и вздутия матки изгонит.

Как мочегонное служит и камни она выгоняет,

Частым принятьем с вином помогает она и желтушным.

К зобу с такою травой одобряет прикладывать сало

Плиний и, тертую, вместе с вином принимать предлагает.

Если же опий чрезмерный кому-то во вред оказался,

Эта поможет трава, если выпить с вином в сочетанье.

Так, уверяют одни, что отведавший это растенье

Может совсем не страшиться любого зловредного зелья

И ни один из зверей не дерзнет его тронуть укусом.

Корень ее, говорят, коль на шею повесить, - защита

От ядовитых рубет и других вредоносных лягушек;

Сок ее вместе с вином применяют для этой же цели.

Если, растертая, свежей она сохраняется в мусте,

Станет целебным вино при указанных выше болезнях,

И аромат, и букет у такого вина превосходны;

В виде питья укрепляет желудок оно, подреберье

Лечит успешно, а равно и в случаях прочих полезно.

Дереву божьему третья тепла уделяется степень

И в иссушении семя самой же травы горячее;

Лечит оно потому и грудные болезни, и нервы,

Если, в воде отварив, принимать его в этом отваре.

Так, при одышке оно хорошо помогает и кашле,

Если болит поясница, а также при маточных болях.

Выпьешь сырое с вином, и поможет при многих недугах:

Делает светлой мочу, подреберье же делает чистым,

Исхиас лечит еще, очищает и регулы также.

Чад его страшен для змей, а питье усмиряет их яды

И усмиряет к тому же холодный озноб лихорадки,

Если, его предваряя, с водой выпивается вместе

Или, когда умастишься ты маслом, в котором варилось.

Частым питьем истребишь ты червей, угнездившихся в чреве.

Хлебные крошки добавь и кидонские яблоки, вместе

Ты их в воде отвари: при глазных воспаленьях и болях

Надо отвар наложить, и излечит он оба недуга.

Если шипы иль занозы вонзились, то их извлекает

Это растенье одно или если приложено с салом.

Лишь подложи под подушку, желанье любви возбуждает;

Если же выпить-все то, что мешает любви, устраняет.

Степени первой тепло у полыни, а сила сухая,

Как сообщают, - второй.

У того, кто ее принимает,

Как бы ее ни принять - укрепляется вскоре желудок.

Лучше, однако, трава, коль отваришь с водой дождевою

И перед самым принятием остудишь под небом открытым.

Так, при различных болезнях отвар из нее помогает,

Гонит он также глистов и смягчает желудок, а если

Примешь ты этот отвар - непомерную боль успокоишь.

Выпьешь - выводит мочу, облегчению месячных служит.

Если ты с нардом ее сочетаешь, который дарует

Галлия, и, растерев, разведешь с водою медовой –

Регулы этим питьем ты успешно сумеешь очистить;

С мягкой подложенной шерстью полезна полынь в сочетанье.

Если ракитник и уксус, и нард сочетаешь с полынью,

То отвращенье к еде истребишь напитком подобным.

Если же руту к нему примешаешь ты с солью и перцем,

С чистым вином растолчешь, напоивши отваром больного,

Вредную тем и сырую ты влагу очистишь желудка.

Вместе же с ирисом грудь удивительно лечат полынью.

С уксусом тот, кто ее разотрет и затем умастится,

Может презреть комаров, что и жженой боятся полыни.

Дай заболевшим желтухой сырую полынь с сельдереем,

Лечит и печень она, если с галльским мешается нардом,

И селезенке поможет, коль с уксусом выпита будет.

Кроме того, если примешь, грибную изгонит отраву.

Взятая вместе с вином, со смертельной сразится цикутой.

При ядовитых укусах, коль выпьешь, она помогает;

Если же с медом намазать, глазам возвращается зоркость.

Тем же путем наложить - синяки извести помогает;

Если заложены уши - очистятся паром полынным;

Если ж сукровица в них - наложи ее тертую с медом.

С медом и содой она помогает всегда при ангине.

Тертая, славно она помогает при свежих раненьях;

Лечит и язвы она, коль вершки ее сверху наложишь;

Также при зуде отвар помогает ее, согревая;

Муки болезни морской никого не заставят терзаться,

Заблаговременно если полынь и вино принимают.

Если же носят полынь, обвязав полотняной тряпицей,

То, говорят, что в паху умеряется вздутье большое.

Под изголовьем она усыпленье дает ароматом,

Если не ведал больной, что полынь у него находилась.

Волосы пепел полынный чернит, если тщательно смешан

С мазью из воска, и средством они умащались нередко.

Если полынь в сундуке, то защитою служит от моли.

Опухоль под языком вместе с медом она исцеляет.

Также и черный синяк, что вокруг возникает обычно

Впадины глаза, очистить сумеет лекарство такое.

Звон из ушей изгоняют полынью, но с бычьею желчью.

И селезенки мягчит затверденье припарка полыни.

Если под матку траву подложить в сочетании с медом,

Высушит матку и регул она же сгустит истеченье.

Если же в масле отварят зеленой траву, то желудку

Славно поможет она, коль согреть его мазью такою.

Влей в чернила вино, где полынь вымокала: и если

Ими испишешь бумагу, то мыши ее не источат.

Плиний эту траву превозносит великой хвалою

И говорит, что у римлян, когда, по обычаю, в беге

Мчались квадриги в священные дни - награждали обычно

Соком полыни тогда победителя тех состязаний,

В Капитолийское кресло его усадив, полагая.

Что перед всеми его наградить подобает достойно

Тем, от чего сохранить он надежно сумел бы здоровье.

А ведь оно, как известно, и целого мира дороже.

Мы называем крапивой траву, что у греков зовется

Акалифе. Говорят, что не в меру горячая сила

В этой траве и отсюда она получила названье;

Ведь если тронуть крапиву, то пальцы она обжигает.

Часто с вином в сочетанье она помогает желтушным;

Семя крапивное с медом является средством от колик;

Пей его часто - и кашель излечит оно застарелый.

Холод из легких она изгоняет и вздутие чрева.

С медом ее порошок помогает при этих недугах,

Или с вином ее сок, если часто его принимают.

С солью при язвах полезна припарка из листьев крапивных,

И очищает к тому же она загрязненные раны.

Силу припарка имеет и против собачьих укусов.

Лечит канкрозные язвы, паротиды, вывихи также,

Мясо она восполняет, какое от кости отстало,

Обыкновенно она иссушает и вредные влаги.

С уксусом вместе растертый, унять селезенки припухлость

Корень умеет, а равно он помощь дает при подагре

И при недугах любых, поражающих наши суставы.

В случаях этих поможет он сверху наложенный или

Вареный в масле оливы,-той мазью ты члены согреешь.

Лист или сок от крапивы, коль в ноздри введешь, вызывает

Кровь; и настолько сильна ее жара врожденного сила,

Что, если кровотеченье ты сам прекратить пожелаешь,

Лоб ее соком намажь - и уймет он течение крови.

С миррой ее подложить - истечение месячных гонит.

Если же матку замкнет ее ткань, что набухла от влаги, Три крапивным листом и она уплотнится, как прежде.

Читайте также: