Позволить траве вырасти под ногами

Обновлено: 08.07.2024

Fluent English — это когда вы умеете быстро подобрать правильные средства для выражения ваших мыслей. Чем выше уровень, тем сложнее средства, поэтому на экзаменах Cambridge Advanced , Cambridge Proficiency обязательно проверяется знание идиом.

Умелое обращение с идиомами при общении — показатель высокого уровня знаний. Это, конечно, не значит, что нужно нашпиговывать свою речь идиомами до неестественности, но во многих случаях, успешно подобранное и метко использованное выражение заменяет если не тысячу слов, но пару десятков — так точно.

Единственная проблема — как их запоминать? Лучший способ — конечно, ассоциации, визуализация, создание картинок, пусть абсурдных, но помогающих закрепить фразы в памяти. И, разумеется, важно объединять выражения общей темой или общим ключевым словом.

  • Grass — трава в самом широком значении
  • Straw — соломинка (исчисляемое существительное)
  • Hay — сено (неисчисляемое существительное)

А в конце статьи я дам вам несколько практических советов по их эффективному запоминанию.

To kick an issue into the long grass
Если есть проблема или конфликт, который не хочется решать, то его стараются замять в расчете или надежде на то, что он забудется или решится как-нибудь сам собой. На английском говорят, что проблему забрасывают в высокую траву.

Grass does not grow under one's feet
Если человек активный, постоянно чем-то занят, находится в движении, не теряет времени даром, то говорят, что у него или у нее трава не растет под ногами. Про таких людей также говорят, что они do not let the grass grow under their feet — настолько активны, что не дают возможности траве вырасти под ногами.

Let the grass grow round your feet
Противоположное предыдущему выражение. Если человек откладывает задачи, прокрастинирует вместо того, чтобы предпринять активные действия, то говорят, что он позволяет траве расти под ногами.

Draw the shortest straw
Думаю, вам известен способ жеребьевки, когда результат определяют при помощи спичек разной длины. Кто вытащит самую короткую — тот и проиграл. В этой идиоме речь не спичках, а о соломинках, но суть от этого не меняется — фразу используют, говоря о ком-то, кто проиграл, кому не повезло, на кого пал выбор и этому человеку предстоит выполнить какую-либо сложную или неприятную задачу.

Last straw
Эта идиома — часть выражения the straw that broke the camel's back — последняя соломинка, которая ломает спину верблюда. Фраза родом из арабской сказки о верблюде, который был гружен сеном настолько, что одна последняя соломинка сверху этого груза была фатальной для него. Аналог в русском языке — последняя капля в чаше терпения. Так что, когда вам понадобится это выражение на английском, вспоминайте верблюда, а не чашу.

Look for a needle in a haystack.
Если вы пытаетесь найти что-то в огромном количестве других вещей, когда и вероятность успеха, и целесообразность ваших действий близка к нулю, говорят, что вы идете иголку в стоге сена. In English идиома звучит практически дословно.

Чтобы не хвататься за какие-попало возможности улучшить английский ( сlutch at straws ) в последний момент, когда вам срочно понадобятся знания языка для работы, обучения, сдачи экзамена или переезда, стоит пользоваться возможностью учиться в комфортном темпе прямо сейчас ( make hay while the sun shines ).

Выбирайте курс и направление обучения, проходите вводное занятие, и приступайте к персональным занятиям в ENGINFORM по программе, которая будет соответствовать вашим целям.

И напоследок — несколько советов по эффективному запоминанию идиом:

Если вам понравился такой способ запоминания — в нашем блоге есть много уроков с разборами идиом и фразовых глаголов — изучайте, запоминайте и делайте свою речь разнообразной и живой!

Пишите ваши примеры и мысли в комментариях, делитесь вашими результатами.


Пожалуйста, простите меня, что пишу Вам на английском.

Я понимаю, что вы звонили мне в офис на прошлой неделе по поводу лесоматериалов. Мы заинтересованы в приобретении древесины мягких или твердых пород для изготовления древесных чипов для биомассовых котлов.

Наше предпочтение сладкий каштан в полюсах около 2-3m, желательно вырубленный по крайней мере 12 месяцев назад, так как мы поставляем с содержанием влаги 30%, хотя мы рассмотрим любые виды древесины если она поставляется в размерах,которые мы можем обработать нашим оборудованием (трактор с монтированным краном и Heizohack 400).

Пожалуйста, также подтвердите, если ваша древесина FSC.

Спасибо, мы ждем от вас ответа. С уважением .

Латышского радио нет. Есть "Латвийское радио", на 4-ой волне которого только русские и звучат (если что-то не изменилось).

И еще куча частных русскоязычных радиостанцый. (Или LR тоже частное?)

В общем повторяю тебе, все тут с русским и русскими в порядке :)


Раз уж приходится сидеть дома, самое время посадить цветы на балконе, расставить горшочки с зеленью на подоконнике — и заодно узнать, какие популярные выражения в английском связаны с выращиванием растений.

To have green fingers — иметь талант к садоводству

Если захотите попробовать себя в садоводстве, начните с чего-то простого. Выберите несколько маленьких луковиц и срежьте верхушки, будто хотите их очистить. Закопайте луковицы в горшки, чтобы срез немного приподнимался над землей. Через пару недель перышки лука уже можно будет класть в салат.

To sow the seeds of something — посеять семена чего-то

Сеять семена несложно. Заполните горшок землей — лучше всего подойдет продолговатый и низкий. Сделайте в земле пару бороздок, положите в них семена и присыпьте землей примерно на 1 см.

Если захотите посадить мяту или чабрец, семена нужно выложить на поверхность земли: так они лучше прорастают.

Don’t let the grass grow under your feet — не теряйте время зря

Как ухаживать за домашним садом

  • После посадки накройте горшки прозрачной пластиковой крышкой или пленкой, чтобы добиться парникового эффекта. Так семена прорастут быстрее. Проветривайте рассаду два раза в день по 5–10 минут.
  • Поливайте рассаду раз в 2–4 дня.
  • Когда появятся первые всходы, снимите крышку или пленку.
  • Через пару недель после первых всходов начните удобрять растения. Инструкцию ищите на упаковке удобрения.

Самое главное в уходе за садом — регулярные маленькие действия. К сожалению, нельзя залить семена водой и забыть про них на неделю. С английским то же самое: заниматься каждый день по 15 минут гораздо эффективнее, чем раз в неделю по часу. Сформировать привычку заниматься помогает наш марафон, который прошли уже больше 50 000 человек.

Скоро на имейл вам придет письмо с инструкцией. А в течение часа мы позвоним и подберем удобное время занятия. Продуктивного дня 🙂

To nip something in the bud — пресечь что-то на корню

Прищипывать нужно мяту, чабрец, базилик и перец. Так растения начнут ветвиться, и вы получите пышные кустики в компактных горшках. А вот томаты и лук можно не щипать — они справятся сами.

To reap the harvest of something — пожинать плоды чего-то

Перья лука, листья салата, побеги базилика, мяты, чабреца можно обрывать и добавлять в пищу весь сезон. А вот перцев и томатов придется подождать до июля-августа. Кстати, базилик отлично смотрится не только в салате, но и в омлете, пасте и даже мохито, а из острых перцев можно сделать собственный чили.

Объясните, пожалуйста, что значит идиома "no grass grew under his feet" (дословно: "у него под ногами не росла трава")?

Hello Omar. Thank you for your question asking about the meaning of the idiom 'no grass grew under his feet' or, as we more commonly use it, 'to not let the grass grow under your feet'.

Привет, Омар. Спасибо за вопрос о значении идиомы "no grass grew under his feet" или, как чаще говорят, "to not let the grass grow under your feet".

I'll give you the answer immediately. It means to not waste time or to not delay doing something. You do something immediately.

Я сразу же дам ответ. Это значит "не терять времени, делать что-то без задержки". То есть вы делаете что-то немедленно.

Why do we say this? Well, grass is something that grows quite slowly. So, you can imagine that if the grass grows under someone's feet, that person must be standing still for a long time. He or she is doing nothing.

Почему так говорят? Понятно, что трава растёт медленно. Так что если у кого-то под ногами растёт трава - то, возможно, он стоит на одном месте долгое время, ничего не делая.

When we tell someone to not let the grass grow under their feet, we are telling them to get moving, to stop hesitating, to instead do what needs to be done.

Когда мы говорим кому-то "не позволяй траве расти у тебя под ногами" - мы призываем его приступить к делу, не мешкать.

In your question, you refer to the sentence 'No grass grew under his feet'. This must mean that he did not hesitate, that he did something without delay.

В своём вопрос вы указали предложение "No grass grew under his feet". По смыслу это значит, что он не мешкал, делал что-то без задержки.

I hope that you understand that idiom more clearly now. If you don't, well, please don't let the grass grow under your feet, instead write to me and ask for another explanation. I would be happy to help you again, without delay.

Надеюсь, эта идиома теперь прояснилась для вас. Если нет - тогда не мешкайте (don't let the grass grow under your feet) и ещё раз напишите мне для повторного объяснения. С радостью помогу вам ещё раз, и без задержки.

Читайте также: