Я пью за военные астры

Обновлено: 04.10.2024

Starting in 1996, Alexa Internet has been donating their crawl data to the Internet Archive. Flowing in every day, these data are added to the Wayback Machine after an embargo period.


"Я ПЬЮ ЗА ВОЕННЫЕ АСТРЫ. ":

Поэтический автопортрет Мандельштама

Александр Жолковский

Акмеизм это тоска по мировой культуре.

О. Мандельштам

Предметом нашего анализа будет восьмистрочное стихотворение, написанное Мандельштамом (далее — ОМ) в апреле 1931 г.:

[1]Возможность выявить в текстах одного автора (в частности, ОМ) не­тривиальный инвариантный слой часто подвергается сомнению: так, Бройд (1975: 202) склонен — говоря в наших терминах — все свойства отдельного тек­ста относить на счет его локальной темы; о принципе "все тексты ОМ — единый текст" см. Тарановский 1976: 7, Ронен 1973: 371. Подчеркнем, что понятие поэти­ческого мира абстрагируется нами от эволюции поэта: все тексты рассматриваются синхронически, как написанные одновременно (опыты диахронической поэтики ОМ см. в Левин 1969, 1978).

[2]Относительно амбивалентности исследователи ОМ единодушны. О 'прочном/хрупком' см. Браун 1972: 164, Нильссон 1974: 24сл., 84, Ронен 1973: 378, Левин 1969, 1978; в Левин 1969 центральное место отведено оппозиции 'родное/чужое'. О роли 'личного' начала у ОМ см. Левин и др. 1974: 59, Нильссон
1974: 21; о потреблении 'тепла' — Тарановский 1976: 31, 64-67.

[3]Мотив (3) особенно характерен для раннего ОМ (Левин 1969: 126 сл,134), частный случай этого мотива — образ 'жестокого звездного неба' (Тара­новский 1976: 10 сл., Левин 1973; ср. Левин 1978 о 'приятии неба' поздним ОМ).

[4]См. Бройд 1972: 7, 19, 130 сл., 201, Нильссон 1974: 23-35, Тарановский 1976: 83-115.

[5]О мотиве 'вечного, изначального существования искусства' (из (5)) см. Тарановский 1976: 1 сл., Левин и др. 1974: 72, Ронен 1973: 371 сл.; о роли 'тонких и четких форм и рисунков' — Браун 1972: 168 сл.; о мотивах (5) и (6) см. Нильссон 1974; о 'личном самоутверждении посредством искусства' —
там же:21.

[6]"Эллинизм — это печной горшок, ухват, крынка с молоком. всякая собственность, приобщающая часть внешнего мира к человеку. окружение че­ловека утварью, вместо безразличных предметов. очеловечивание окружающего мира, согревание его тончайшим телеологическим теплом" (Мандельштам 1971: 53); ср. Тарановский 1976: 49-51.

[7]'Детство', разумеется, принадлежит к основному словарному фонду человеческого опыта и занимает важное место в поэтическом мире многих поэтов. У ОМ оно связано, прежде всего, со всем комплексом (1) (возможно, эле­мент 'детское, инфантильное' следовало бы ввести уже в (1)), а иногда мотиви­рует СОВМЕЩЕНИЕ (1) с элементом 'простое' из (2) (Левин 1969: 148, 155; ср. также Левин 1978). 'Детским' именно в этом смысле представляется акцент на 'дыхании, голоде, кормлении (как людей, так и, скажем, эфира), еде, питье' и т. п., а возможно и мотив '(шевелящихся) губ ' — символ 'жизни и поэзии' у
ОМ (Тарановский 1976: 82, 126). Интрепретация общего во всех этих случаях момента 'активности рта' как 'детского' может быть обоснована и психоанали­тически.

Во всяком случае, следует помнить о повышенной, если не агрессивной (именно таков хватательный оральный инстинкт), чувствительности восприни­мающего и эмоционального аппарата мандельштамовского "я" (ср. в форму­ле (1) элемент 'теплое, пульсирующее'; возможно, туда надо было бы добавить что-то вроде элемента 'агрессивно-чувствительное'), которой, в частности, естест­венно объясняется СОВМЕЩЕНИЕ духовных и чувственных мотивов в (7), (8), а также в (32). Впрочем, в сознании ОМ 'физическое вкушение духовных ценнос­тей' сводилось к христианскому причастию: "Христианин. не знает только физи­ческого голода, только духовной пищи. Для него и слово — плоть и простой хлеб — веселье и тайна" (Мандельштам 1971: 265); ср. Бройд 1975: 139 сл. Так или иначе, вряд ли суть этих мотивов сводится к выразительному (или мифоло­гизирующему) СОВМЕЩЕНИЮ абстрактных и конкретных образов (как, по-видимому, считают Левин и др. 1974: 60).

Сродни мотивам (7),(8) — образ 'заполнения пустоты'(Нильссон 1974: 10, Браун 1972: 180 сл., Тарановский 1976: 36-37).

[8]О мотиве 'сохранность, вечность искусства' см. Левин и др. 1974: 50 сл., Бройд 1975, Нильссон 1974, Ронен 1973: 371. Одна из его манифестаций — харак­терная для ОМ установка на многослойный литературный подтекст (Тарановский 1976: 2 сл., Ронен 1973: 371, Нильссон 1974: 11).

[9]Этот мотив отмечен в Нильссон 1974: 18, 21, Браун 1972: 169, Бройд 1975: 87; 'самоутверждение' и 'гордое противостояние' — в Левин 1975. В тер­минах психоанализа поза вызова, вероятно, объясняется механизмом сверхком­пенсации, ср. отмечаемое ОМ у Данте 'неумение себя вести' ("объективировать.
свой внутренний опыт. в этикет. мучительно преодолеваемую неловкость. неуравновешенность. от чудных припадков самомнения до сознания полного ничтожества"; Мандельштам 1971: 372, 373). Ср. также соображение Брауна (1972: 200) о связи между этим 'неумением себя вести' и 'почтительно-фамильярным обращением' самого ОМ (в стихах) с великими фигурами прошлого; возможно, что на пересечении 'инфантильности', 'неуверенности' и 'преклоне­ния перед культурными образцами' может быть осмыслен и интерес ОМ к моти­ву 'ученичества' (ср. хотя бы "Грифельную оду" и замечания о роли Вергилия в "Разговоре о Данте").

[10]В связи с 'иллюзорностью' ср. Нильссон 1974: 32.

[11]В связи с 'недосягаемостью' ср. Нильссон 1974: 72.

[12]Мотив 'чужой песни' связан у ОМ с темой 'вечности, изначальности ис­кусства' (см. (5) и Прим. 5); именно она позволяет увидеть общее между моти­вами 'чужое как пространственно, даже географически удаленное', чужое как исторически удаленное, древнее' и 'существование шопота раньше губ' (см. последний пример в (14), ср. Тарановскнй 1976: 1 сл.). О мотиве 'родства с чу­жим' в связи с "Я не слыхал рассказов Оссиана. " см. Ронен 1973: 371 сл. Для нашего изложения в мотиве 'чужого' в (14) существенен, напротив, элемент
'оторванности и лишь амбивалентной связи с чужим' (ср. Левин 1969:130).

[13]Об амбивалентном мотиве отделяющей и одновременно манящей 'за­весы' пишет в связи с "Федрой" Браун (1972: 210), обращая внимание, что он реализован не только театральным занавесом, но и покрывалами героини.

[14]'Узорчатость' воплощает не только 'неустойчивое, неосновное, непра­вильное, утонченное начало' (см. (1) и (12)), но и СОВМЕЩАЕТ его с 'правиль­ным, прямым, устойчивым' началом (2), — в духе типового мотива (5); ср. Браун (1972: 164 сл.) о ‘тонком, хрупком и т. п. рисунке', где, впрочем, акцент вообще делается на "правильных", симметричных, а не прихотливых узорах.

[15]О таких составляющих комплекса (23), как 'инфантильность', 'не­уклюжесть', 'личность', 'домашность' ср. Левин 1975; ср. также Прим. 9 и со­ображения об 'одомашнении' в связи с формулой (7).

[16]Ср. Левин 1978 о 'реабилитации некрасивого' у позднего ОМ и о «при­писывании узуально "некрасивых" предикатов. объектам, оцениваемым. по­ложительно" (зеркальный вариант 'заигрывания с отрицатель­ным').

[17]Ср. Левин 1969: 119; в связи с 'хрупкостью' в (22) ср. там же: 149.

[18]Программу 'присвоения недоступных благ с помощью иронии' ОМ при­писывает любимому поэту не только в стихах об Ариосто, близких по времени к "Астрам" (1933), но и в прозе о Вийоне уже в 1910 г. (Левин 1978).

[19]См. Бройд 1975: 162 сл., 184, 194 сл. об 'имени' как символе 'поэзии' и средстве обеспечения 'сохранности' — в ряду таких образов, как 'подкова', 'след', 'монета', 'бутылка с запиской', 'амулет', 'пепел', 'бабки', 'наследство'.

[20]См. Тарановский 1976: 1 сл., Бройд 1975: 19 сл.; об использовании ОМ единства латино-германо-славянского корня слова вино, vinumкак символа 'веч­ности', колыбели праарийской см. Бройд 1975: 19.

[21]Об этой оппозиции см. у Бройда и Нильссона; особенно интересны на­блюдения над противопоставлением 'природа, море, жизнь/ язык, поэзия, цезу­ра, жест' в Нильссон 1974: 12, 19, 26 сл.

[22]Наш краткий очерк поэтического мира Мандельштама касается лишь мотивов предметной сферы. Некоторые инварианты позднего ОМ в стилистичес­кой сфере выявлены Левиным (1978), например, 'неметричность', 'обилие и смена апеллятивов'; через мотивы 'неуклюжесть', 'инфантильность', 'домашность', 'общительность' он возводит их к центральной, с его точки зрения, теме 'неконвенциональности'. Мы бы интерпретировали 'апеллятивность' как 'сбив­чивость, неуверенность в себе', по-прежнему считая центральной темой 'неустой­чивость'.

[23]"'В вопросах литературы они должны спрашивать у нас, а не мы у них', — сказал О. М. . отказываясь подписаться под коллективной писательской петици­ей, потому что она основывалась на постановлении ЦК о литературе. ­ Мотивировка отказа. вызвала самое искреннее недоумение. Для присутствовавших слова О. М. были ветошью из сундуков прошлого, признаком несовременности и отсталости. О. М. показался просто старомодным чудаком" (Мандель­штам 1970: 174).

[24]Из других аспектов 'тоста' отметим некоторый 'аристократизм' этого обычая, его 'вызывающий характер' в то голодное время (этот 'вызов' оказыва­ется намеренной позой, когда в дальнейшем выясняется 'отсутствие вина' и автор тоста предстает в этом плане рядовым человеком эпохи Москвошвея), а также 'апеллятивность' тоста, обращенность к слушателям (ср. Прим. 22).

[25]Об этих конструкциях см. Жолковский и Щеглов 1986: 54-76.

[26]При альтернативном прочтении, не связывающем отсутствие вина с реальной бедностью поэта в условиях 30-х годов (а ска­жем, трактующем его в духе постоянной обездоленности, оторванности и неустроенности), эффект, зафиксированный в формуле (58), разумеется, исчезает.

[27]Амбивалентность этой игры сохраняется и в последнем двустишии — благодаря перформативности (в смысле Остин 1975) всякого зачина тоста: уже самими словами я пью за или я поднимаю тост за говорящий осуществляет на­зываемое действие (даже если это и происходит лишь на бумаге).

[28]Об этом приеме и его выразительных возможностях см. Жолковский Щеглов 1977.

[29]Это связано с тягой не только к мировым ценностям вообще, но и осо­бенно к "теплым" странам, см. Тарановский 1976: 64-67; ср. элемент 'теплое' в составе (1).

[30]Перенос образа 'рыжей леди' в современность и придание ему импери­алистических коннотаций ('спесь' в рамках пары 'Англия - колонии') делает его еще более вызывающим. Образ 'барской шубы' может — через автоцитацию из "В не по чину барственной шубе" — быть связан также с темой верности лите­ратуре XIX в. и "разночинской злости"; о 'барской шубе' см. также Ман­дельштам 1970: 202 сл.

[31]Учет соображений типа критерия I позволил бы Нильссонуне пройти в разборе "Адмиралтейства" (Нильссон 1974: 9-22) мимо целой цепи ‘неус­тойчивых состояний’ (томится - запутался - недотрога - прихоть - хищный - сердито - лепятся - капризные), образующих контрапункт к 'простым вечным состояниям' (вода - небо - ладья - линейка - простого - столяра - плуги - всемирные моря и мн. др.).

[32]Si, Sii — существительные, Аi, Aii — соответственно согласованные с ними прилагательные; Si уп­равляет Sii; нормальный порядок слов: Ai - Si - Aii - Sii.

[33]В пользу автоцитации говорит также общий мотив парадоксального на­ложения 'бензина' на элементы классической культуры: здесь на Елисейские Поля в их античном значении, в 'Теннисе" — на олимпийские и античные параллели, а в "Петербургских строфах" на литературный XIX век (Онегин, Евгений и т. п.); ср. "пласты времени легли друг на друга в заново вспаханном поэтическом сознании" (Мандельштам 1971: 273 о "Шагах командора" Блока).

[34]Роль переходного звена играет скрытая цитата из "европейца" Тютчева, относящаяся к Савойе и Ламартину.

[35]СОВМЕЩЕНИЕ именно этих гастрономических и пейзажных мотивов, возможно, является автореминисценцией, ср.: И в мир шоколада с румяной за­рею, В молочные Альпы мечтанье летит ("Мороженно!"). Это тем более вероят­но, что перекличка с этим стихотворением (опять-таки по линии 'мечты о роскош­ном выбор') продолжается и в последнем двустишии (см. ниже).

[36]О конструкции "Утрата достигнутого" см. Жолковский и Щеглов 1996:.72 сл.

[37]Заметим, что при альтернативном способе изложения фабулы, например, в 3-м лице (ср. А он вельможится и т. п. в "Ариосте") или с переходом к точке зрения со стороны (*Он пьет, но у него нет вина) эффект типа отъезда кино­камеры, обнаруживающего, что все предыдущее происходило на сцене театра), а также при более однозначном опровержении внутри высказываний от 1-го лица (*Я пью, но у меня нет вина) 'провал тоста' был бы бесспорным, окончатель­ным и непоправимым, а не амбивалентным. Готовым предметом, совмещаю­щим выбор перволичной формы, совпадения начала тоста с началом стихотворе­ния, формулы тоста ("пить за") и, наконец, размера (3-ст. амфибрахий), являет­ся, по-видимому, цитация из "Друзьям" Вяземского (Я пью за здоровье немно­гих, Немногих, но верных друзей.. (1862)), отмеченная Баевским (1975); пере­кличка с ним возможна также по линии 'верности прошлому', 'вызова окружа­ющим' и 'элитарности'. Эта отсылка соответствует общему тону стихотворения, представляющего своего рода криптограмму верности ОМ своим друзьям и обще­му поэтическому прошлому (знаменательны в частности "гумилевские" оберто­ны в трактовке эполет и колоний); ср. вызывающее заявление ОМ на вечере в Ле­нинградском Доме Печати в начале 1933 г.: он " закинул голову, глаза его за­сверкали. — Я друг моих друзей. Я современник Ахматовой. " (Мандельштам 1967: LXIII-LXIV).

К числу скрытых интертекстуальных адресатов "Астр", по-видимому, принадлежит и Цветаева. (Минц 1979).

[38]Подобная подмена встречается уже у Пушкина в "Заздравном кубке" (1816), заканчивающемся строчками: Кубок янтарный Полон давно./ Я — бла­годарный — Пью за вино.

ЛИТЕРАТУРА

Баевский 1975 — В. С. Баевский. Стихи Блока как текст и подтекст/ Тезисы Пер­вой Всесоюзной (III) Конференции "Творчество А. А. Блока и русская куль­тура XXв". Тарту: ТГУ. С. 63-68.

Браун 1972 — Clarence Brown. Mandelshtam. Cambridge: Cambridge UP.

Бройд 1975 — Steven Broyde. Osip Mandel'stam and his age. A commentary on themes of war and revolution in the poetry 1913-1923. Cambridge, Mass., and London, England: Harvard UP.

Жолковский 1991 — А. К. Жолковский. Тоска по мировой культуре — 1931 ("Я пью за военные астры.." )/ Слово и судьба. Осип Мандельштам. Исследования и материалы. Ред. З. С. Паперный. М.: Наука, 1991. С. 413-427.

Жолковский и Щеглов 1977 [1973] — А. К. Жолковский и Ю. К. Щеглов. К описанию приема выразительности ВАРЬИРОВАНИЕ/ Семиотика и информатика. Девятый выпуск. М.: ВИНИТИ. С. 106-150.

Жолковский и Щеглов 1986 — А. К. Жолковский и Ю. К. Щеглов. Мир автора и структура текста. TenaflyNJ: Hermitage.

Жолковский и Щеглов 1996 — А. К. Жолковский и Ю. К. Щеглов. Работы по поэтике выразительности. М.: Прогресс-Универс.

Левин 1969 — Ю. И.Левин. О некоторых чертах плана содержания в поэтических текстах. Материалы к изучению поэтики О. Мандельштама/ International Journal of Slavic Linguistics and Poetics 12: 106-164.

Левин 1978— Ю. И. Левин. Заметки о поэзии О. Мандельштама 30-х годов. I/ SlavicaHierosolymitana 3: 110 — 173.

Левин и др. 1974 — Ю. И. Левин, Д. М. Сегал, Р. Д. Тименчик, В. Н. Топо­ров, Т.В. Цивьян. Русская семантическая поэтика как потенциальная культур­ная парадигма/ Russianliterature, 7/8: 47-82.

Мандельштам 1970 — Н. Я. Мандельштам. Воспоминания.Нью-Йорк: Изд-во им. Чехова.

Мандельштам 1967, 1971 — О. Э. Мандельштам. Собрание сочинений в трех томах. ТТ.1, 2. Изд. 2-е. Сост. и ред. Г. П. Струве и Б. А. Филиппов. WashingtonandMuenchen: Международное Литературное Содружество, 1967, 1971.

Я пью за военные астры, за все, чем корили меня,
За барскую шубу, за астму, за желчь петербургского дня.

За музыку сосен савойских, Полей Елисейских бензин,
За розу в кабине рольс-ройса и масло парижских картин.

Я пью за бискайские волны, за сливок альпийских кувшин,
За рыжую спесь англичанок и дальних колоний хинин.

Я пью, но еще не придумал — из двух выбираю одно:
Веселое асти-спуманте иль папского замка вино.

Читать похожие стихи:

Отзывы к стихотворению:

Читать стих поэта Осип Мандельштам — Я пью за военные астры на сайте РуСтих: лучшие, красивые стихотворения русских и зарубежных поэтов классиков о любви, природе, жизни, Родине для детей и взрослых.

Огромная база, сборники стихов известных русских и зарубежных поэтов классиков в Антологии РуСтих | Все стихи | Карта сайта

Все анализы стихотворений, краткие содержания, публикации в литературном блоге, короткие биографии, обзоры творчества на страницах поэтов, сборники защищены авторским правом. При копировании авторских материалов ссылка на источник обязательна! Копировать материалы на аналогичные интернет-библиотеки стихотворений - запрещено. Все опубликованные стихи являются общественным достоянием согласно ГК РФ (статьи 1281 и 1282).

Я пью за военные астры, за все, чем корили меня:
За барскую шубу, за астму, за желчь петербургского дня.

За музыку сосен савойских, полей елисейских бензин,
За розы в кабине рольс-ройса, за масло парижских картин.

Я пью за бискайские волны, за сливок альпийских кувшин,
За рыжую спесь англичанок и дальних колоний хинин,

Я пью, но еще не придумал, из двух выбирая одно:
Душистое асти-спуманте иль папского замка вино..

И мне кажется, что никакой загадки нет. Военные астры Мандельштама это астры, которыми провожали уходящих на фронт. Есть у кого-то другое мнение?

Сегодня у Осипа Эмильича 120-й день рождения. По этому случаю под катом несколько его стихотворений.

Я пью за военные астры, за всё, чем корили меня,
За барскую шубу, за астму, за желчь петербургского дня.

За музыку сосен савойских, Полей Елисейских бензин,
За розу в кабине рольс-ройса и масло парижских картин.

Я пью за бискайские волны, за сливок альпийских кувшин,
За рыжую спесь англичанок и дальних колоний хинин.

Я пью, но ещё не придумал — из двух выбираю одно:
Весёлое асти-спуманте иль папского замка вино.

От легкой жизни мы сошли с ума:
С утра вино, а вечером похмелье.
Как удержать напрасное веселье,
Румянец твой, о нежная чума?

В пожатьи рук мучительный обряд,
На улицах ночные поцелуи,
Когда речные тяжелеют струи
И фонари, как факелы, горят.

Мы смерти ждем, как сказочного волка,
Но я боюсь, что раньше всех умрет
Тот, у кого тревожно-красный рот
И на глаза спадающая челка.
1913

(это стихотворение примечательно тем, что в последних его строках речь идёт о ещё одном моем самом любимом поэте - Георгии Иванове, с которым когда-то Мандельштам был весьма дружен)

Есть иволги в лесах, и гласных долгота
В тонических стихах — единственная мера,
Но только раз в году бывает разлита
В природе длительность, как в метрике Гомера.

Как бы цезурою зияет этот день:
Уже с утра покой и трудные длинноты;
Волы на пастбище, и золотая лень
Из тростника извлечь богатство целой ноты.

Конец лета 1914

Бессонница. Гомер. Тугие паруса.
Я список кораблей прочел до середины:
Сей длинный выводок, сей поезд журавлиный,
Что над Элладою когда-то поднялся.

Как журавлиный клин в чужие рубежи, —
На головах царей божественная пена, —
Куда плывете вы? Когда бы не Елена,
Что Tроя вам одна, ахейские мужи?

И море, и Гомер — все движется любовью.
Кого же слушать мне? И вот Гомер молчит,
И море Черное, витийствуя, шумит
И с тяжким грохотом подходит к изголовью.
1915

Золотистого меда струя из бутылки текла
Так тягуче и долго, что молвить хозяйка успела:
Здесь, в печальной Тавриде, куда нас судьба занесла,
Мы совсем не скучаем, — и через плечо поглядела.

Всюду Бахуса службы, как будто на свете одни
Сторожа и собаки, — идешь, никого не заметишь.
Как тяжелые бочки, спокойные катятся дни.
Далеко в шалаше голоса — не поймешь, не ответишь.

После чая мы вышли в огромный коричневый сад,
Как ресницы, на окна опущены темные шторы.
Мимо белых колонн мы пошли посмотреть виноград,
Где воздушным стеклом обливаются сонные горы.

Я сказал: виноград, как старинная битва, живет,
Где курчавые всадники бьются в кудрявом порядке,
В каменистой Тавриде наука Эллады — и вот
Золотых десятин благородные, ржавые грядки.

Ну, а в комнате белой, как прялка, стоит тишина,
Пахнет уксусом, краской и свежим вином из подвала.
Помнишь, в греческом доме: любимая всеми жена, —
Не Елена, другая, — как долго она вышивала?

Золотое руно, где же ты, золотое руно?
Всю дорогу шумели морские тяжелые волны,
И, покинув корабль, натрудивший в морях полотно,
Одиссей возвратился, пространством и временем полный.

Алушта, 11 августа 1917

Кому зима — арак и пунш голубоглазый,
Кому — душистое с корицею вино,
Кому — жестоких звезд соленые приказы
В избушку дымную перенести дано.

Немного теплого куриного помета
И бестолкового овечьего тепла;
Я все отдам за жизнь — мне так нужна забота, —
И спичка серная меня б согреть могла.

Bзгляни: в моей руке лишь глиняная крынка,
И верещанье звезд щекочет слабый слух,
Но желтизну травы и теплоту суглинка
Нельзя не полюбить сквозь этот жалкий пух.

Тихонько гладить шерсть и ворошить солому;
Как яблоня зимой, в рогоже голодать,
Тянуться с нежностью бессмысленно к чужому
И шарить в пустоте, и терпеливо ждать.

Пусть люди темные торопятся по снегу
Отарою овец и хрупкий наст скрипит,
Кому зима — полынь и горький дым к ночлегу,
Кому — крутая соль торжественных обид.

О, если бы поднять фонарь на длинной палке,
С собакой впереди идти под солью звезд,
И с петухом в горшке прийти на двор к гадалке.
А белый, белый снег до боли очи ест.

Довольно кукситься, бумаги в стол засунем,
Я нынче славным бесом обуян,
Как будто в корень голову шампунем
Мне вымыл парикмахер Франсуа.

Держу пари, что я еще не умер,
И, как жокей, ручаюсь головой,
Что я еще могу набедокурить
На рысистой дорожке беговой.

Даржу в уме, что нынче тридцать первый
Прекрасный год в черемухах цветет,
Что возмужали дождевые черви
И вся Москва на яликах плывет.

Не волноваться. Нетерпенье - роскошь,
Я постепенно скорость разовью -
Холодным шагом выйдем на дорожку -
Я сохранил дистанцию мою.

Читайте также: