Выбрать зерна из плевел

Обновлено: 15.09.2024

Сидишь себе перед телевизором после рабочего дня, лениво переключаешь каналы, и вдруг какой-нибудь известный на всю страну персонаж бодро произносит:

- Ну послушайте, надо же наконец научиться отделять зёрна от плёвел!

Ага, вот и вы встрепенулись, услышав знакомое слово в совершенно новой для вас интерпретации. Что, собственно, и требовалось. Дремоту как рукой сняло, правда ведь? Вам стало интересно, да? То есть сначала, может быть, стало смешно - действительно, забавно и совершенно нелепо звучит: "плёвел". А потом вы вдруг поняли, что не знаете точного значения слова "плЕвелы".

Понятно лишь, что это нечто нехорошее - раз зёрна надо от этого очистить. Да, собственно, никто уже не думает о зёрновых культурах, когда произносит это устойчивое выражение - "отделить зёрна от плЕвел" пришедшее к нам, если вы помните, из Евангелия (в одной из притч некий хозяин не разрешил уничтожить на поле сорную траву "чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы" и велел оставить вместе расти то и другое до жатвы). Это выражение всплывает в сознании, когда мы хотим сказать нечто вроде: "Здесь надо выделить главное, отделить важное от неважного, от чепухи, от всего лишнего".

Словарь ударений Ф. Агеенко и М. Зарвы, который практически никогда не разъясняет своему читателю значения слов (у словаря ударений совсем другая задача), в случае с "плЕвелами" все-таки считает нужным пояснить, что это такое. Слово действительно редкое, кроме этого фразеологизма нигде, собственно, в современном светском языке не используется.

Итак, "плЕвелы" (во множественном числе) - это нечто вредное, уверенно говорит нам словарь. Так же полагает и Орфоэпический словарь под редакцией Р. Аванесова, которым мы так любим пользоваться. "ПлЕвелы" - что-то вредное, дурное, засоряющее. Отмечу, правда, что есть еще один "плЕвел" - вот так, в единственном числе, это растение такое. Но это совсем другое, нас совсем не ботанический плЕвел интересует.

То, что именно так оно и есть, подтверждает и Толковый словарь В. Даля. "ПлЕвел, плЕвелы" - это сорные или вредные растения в хлебе. Вот оно откуда - отделение зёрен от плЕвел.

Устойчивое сочетание (фразеологизм). Используется в качестве глагольной группы.

    sq: të ndash shapin nga sheqerien: separate the wheat from the chaff, divide the wheat from the chaffel: διαχωρίζω την ήρα από το στάρι (diachorízo tin íra apó to stári) is: skilja hismið frá kjarnanumes: apartar el grano de la pajait: distinguere il grano dal loglio, separare il grano dal loglioca: separar el gra de la pallazh: 分清良莠 (fēnqīng liángyǒu) la: ab haedis segregāre ovesde: die Spreu vom Weizen trennennl: het kaf van het koren scheidenpl: oddzielać ziarno od plewpt: separar o trigo do joio, separar o joio do trigofi: erottaa jyvät akanoistafr: séparer le bon grain de l'ivraiecs: oddělit zrno od plevsv: skilja agnarna från vetetja: もみがらから麦をより分ける (momigara kara mugi o yoriwakeru), 良いものと悪いものを分ける (yoi mono to warui mono o wakeru)

Это незаконченная статья. Вы можете помочь проекту, исправив и дополнив её .
В частности, следует уточнить сведения о:

(значение фразеологизма) — отделить хорошее от дурного, вредное от полезного (поговорка).

"Плевел" — ныне редко применяемое слово, означающее "оболочка зерна". Чтобы сделать хлеб, нужно очистить зерна (полезное) от плевел (вредное).

Выражение из Библии . В Новом Завете ( Евангелие от Матфея , гл. 13, ст. 24 – 30), рассказывается, как некий человек посеял на своем поле хорошие семена пшеницы, а его враг на том же поле разбросал ночью семена сорняков. Когда урожай взошел, рабы сказали, что вместе с пшеницей взошли и сорняки (плевелы) и предложили выдернуть их. Хозяин же решил иначе:

Евангелие от Матфея , гл. 13 (извлечения):

"Мф.13:24 Другую притчу предложил Он им, говоря: Царство Небесное подобно человеку, посеявшему доброе семя на поле своем;

Мф.13:25 когда же люди спали, пришел враг его и посеял между пшеницею плевелы и ушел;

Мф.13:26 когда взошла зелень и показался плод, тогда явились и плевелы.

Мф.13:27 Придя же, рабы домовладыки сказали ему: господин! не доброе ли семя сеял ты на поле твоем? откуда же на нем плевелы?

Мф.13:28 Он же сказал им: враг человека сделал это. А рабы сказали ему: хочешь ли, мы пойдем, выберем их?

Мф.13:29 Но он сказал: нет, - чтобы, выбирая плевелы, вы не выдергали вместе с ними пшеницы,

Мф.13:30 оставьте расти вместе то и другое до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: соберите прежде плевелы и свяжите их в снопы, чтобы сжечь их, а пшеницу уберите в житницу мою."

.

"Мф.13:36 Тогда Иисус, отпустив народ, вошел в дом. И, приступив к Нему, ученики Его сказали: изъясни нам притчу о плевелах на поле.

Мф.13:37 Он же сказал им в ответ: сеющий доброе семя есть Сын Человеческий;

Мф.13:38 поле есть мир; доброе семя, это сыны Царствия, а плевелы - сыны лукавого;

Мф.13:39 враг, посеявший их, есть диавол; жатва есть кончина века, а жнецы суть Ангелы.

Мф.13:40 Посему как собирают плевелы и огнем сжигают, так будет при кончине века сего:

Мф.13:41 пошлет Сын Человеческий Ангелов Своих, и соберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие,

Мф.13:42 и ввергнут их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов;

Мф.13:43 тогда праведники воссияют, как солнце, в Царстве Отца их. Кто имеет уши слышать, да слышит!"

В словарях

(перен.) — отделить хорошее от дурного; книжн. ( Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.) , "Плевел")

(значение) — 1. Сорная полевая трава семенных злаков. Льновый плевел ; 2. Оболочка зерна (стар. и обл.). ( Толковый словарь Ожегова (Ожегов С.И., Шведова Н.Ю., 1992 г.) )

(значение) — 2. перен., только мн. Что-нибудь вредное, дурное, портящее, засоряющее что-нибудь, преим. в заимствованном из Евангелия аллегорическом выражении: отделить плевелы от пшеницы (т.е. худое от хорошего, неиспорченного еще). ( Толковый словарь Ушакова (Ушаков Д.Н., 1935 – 1940 гг.) )

В иностранных языках

Выражение применяется и в английском языке — separate wheat from chaff. Оно указано в Американском словаре "American Heritage Dictionary of Idioms" Кристина Аммера (by Christine Ammer), 1992 г.

С близким значением

Мухи отдельно, котлеты отдельно

Поговорка, означающая: 1) Давайте отделим одно от другого; 2) Не стоит смешивать разные вещи.

Игра в крокет. Фото: pro-croquet.ru

Притча такова: некто посеял в поле пшеницу, а враг его набросал туда зёрна плевел. Когда появились всходы, работники предложили хозяину выдернуть плевелы, но тот не согласился, так как справедливо полагал, что вместе с сорняками можно выдернуть и пшеницу, и сказал, что отделять плевелы от пшеницы нужно во время жатвы. Таким образом, выражение можно трактовать следующим образом: отделять полезное от вредного, хорошее от плохого нужно не на начальном этапе, когда ещё не всё понятно, а через определённое время, когда вредоносное семя прорастёт, проявит себя, и ошибиться в его природе будет практически невозможно.

Фото: rock-cafe.info

Чем же ещё опасен плевел? Поищем ответ у ботаников. Оказывается, похожи не только колосья плевела и пшеницы, но и семена этих злаковых. Если после жатвы зёрна (у пшеницы они светлые, у плевела тёмные) не отсортировать, то можно серьёзно пострадать: плевел опьяняющий, он же головолом (лат. Lólium temuléntum), способен вызвать отравление и сильную головную боль.

Таким образом, выражение отделять зёрна от плевел можно толковать буквально и иносказательно: во-первых, очищать зёрна от шелухи, засохшей оболочки (плевы); во-вторых, отделять зёрна пшеницы от ядовитых семян плевела; в-третьих, отличать хорошее от плохого, доброе от злого.

Читайте также: